|
|
|
|
Nous vous proposons par tous les moyens
de promouvoir ce drôle d'oiseau et de continuer nos recherches
et la collecte de documents historiques, scientifiques, littéraires
ou anecdotiques.
Imaginez l'ampleur de notre tâche et participez.
|
|
We're
proposing by hook or by crook to promove this funny lovely bird and
to continue our investigation and collect documents about her, historical,
scientific, literary or anecdotal.
Imagine the sheer size of our hard work and take part of it.
|
Seront élevés au rang d'Ostricher (du saxon ostrich, à
prononcer "oh ce tricheur"),
les premiers adeptes qui en feront la demande.
Will be climb to Master Ostricher
(from saxon ostrich, pronounce in french "oh ce tricher" 'oh
the cheater' ),
the first followers who make a request.

|
A chacun il sera simplement demandé
afin d'être nommé et reconnu comme tel et ainsi de
pouvoir accéder à nos fonds :
1.
Avaler un réveil, lequel se trouvera être selon les
goûts, en pâte d'amande, en chocolat, en saindoux
(sur commande) et en vrai pour les puristes intègres.
2.
Ecouter avec gravité la version intégrale de la
chanson "MON TRUC EN PLUME" interprétée
par Zizi Jeanmaire sans mettre la tête dans le sable, ce
que ne font jamais les autruches.
3.
Consoler avec les mots appropriés, un oeuf d'autruche qui
risque de devenir un oiseau inapte au vol.
Les cérémonies
seront organisées à la demande.
Elles pourront se dérouler, pour les personnes dont la
solennité ou la vie publique interdit ce genre de manifastation,
dans l'intimité voire le secret sans la presse ni les photographes.
|
|
 |
Each one of you, it will be simplely ask for being named and
recognized as such and so having direct access to our substances:
1.
Swallow down an alarm clock, which can be in accordance with
taste, almond paste, chocolat, lard (only to put in an order)
and a real alarm clock for the complete purist.
2.
Listen with seriousness the integral version of the single
"SOMETHING WITH PLUMES" by Zizi Jeanmaire without
putting your head in the sand, that what be never doing by
the ostriches.
3.
To console with appropriate words, an ostrich's egg who's
riskiing becoming an incapable flying bird.
The ceremonies will be organised
by request.
They would be take place, for people which solemnity or public
life refrained this kind of manifestation, in private life
indeed in secret without newspaper or photographers.
|
|
|
Vous êtes sollicité et pouvez de manières différentes
être des nôtres
Le
seul fait de répondre par un petit mot, un coup de téléphone,
un petit chèque, des informations ou quoi que ce soit sur l'autruche
fera de vous un fidèle qui recevra gratuitement un bulletin de
l'état de nos travaux.
|
|
You
are solicited and you could from different ways becoming one of us
You
just have to ask with a sweetly word, to phone us, to give us small
change, to tell us informations or whatever about ostrich and you will
be a follower which received totaly free the news from the state of
our hard work.
|
|
|

Le saviez vous ?
"Tecserion, haïssant
l'amour, change en autruches les femmes qui se prennent à aimer.
Destin par deux fois terrible : celles qui volaient vers les bras de leurs
amants deviennent oiseaux si pesants que l'air leur est à jamais
interdit ; celles qui chantaient le corps de leurs amants ne font entendre,
quand vient la saison des amours, qu'un cri sourd. Tel est ce chagrin
que lorsqu'elles atteignent l'âge de soixante ans et qu'elles veulent
choisir de redevenir femmes ou de retrouver l'usage de la voix, il n'en
est pas une pour souhaiter perdre ses plumes."
Quand Buffon quelques temps après Melle de Lubert décrira
les autruches, il sera étrangement frappé par leurs yeux
pourvus de longs cils comme ceux des femmes et qui ressemblent beaucoup
plus aux yeux des humains qu'à ceux des oiseaux.
|
|

Do you know that ?
"Tecserion, hating the love, changes
into ostriches the women who begin to like. Destiny by twice terrible: those
which flew towards the arms of their lovers become birds so heavy that the
air is forever prohibited to them; those which sang the body of their lovers
do not make hear, when comes the season from the loves, that a deaf cry.
Such is this sorrow that when they reach the sixty years age and that they
want to choose to become again women or to find the use of the voice, it
is not to wish to lose its feathers."
When Buffon a few times after Miss de Lubert describes theostriches, it
will oddly be struck by their eyes equipped with long lashes like those
of the women and who resemble much more the eyes of human that with those
of the birds.
|
|
J.
Cotin - E. Lemirre
Tecserion ou le prince des autruches de Marguerite de Lubert 1737
|
Using
a graph pompously useless, we briefly recall you the principal fields
in which were illustrated those that we
can called right now our friends:
A l'aide d'un graphique pompeusement inutile, nous vous rappelons brièvement
les principaux domaines dans lesquels se sont illustrées celles
que nous pouvons d'ores et déjà appelées nos Amies
:

Brainpower - Glamor - Gluttony - Racing - Errand
Gastronomy - Egg - Leather - Feather and political way of life
Dans
l'attente de votre franche adhésion et de vos délires
les plus sérieux...
Expecting
of your honest proposal and of your be delirious most serious...
|